“Marvels and wonders”Ģ With the heading “marvels and wonders” Evliyâ prepares his readers for a different narrative world. One such genre, in which literary taste pushes the limits of imagination of both narrator and reader, is that of “marvels and wonders” ( acayib ü garayib Arabic ‘ajâ’ib wa gharâ’ib). While we need this kind of holistic reading to analyze formal and contextual structure, Evliyâ himself draws our attention to some narratives in particular by repeated recourse to certain narrative genres. To see how Evliyâ Çelebi, as a talented storyteller, composes his work and generates a firm fictional structure, we have to trace how the polyphonic and polychromatic strands intersect and intertwine, producing new and surprising texts. They are intentionally selected, fictionalized narratives with an organic connection among themselves and forming a consistent whole. In fact, the narratives are not randomly chosen and fragmentary. The volume and variety have led researchers to treat the text in segments and sub-categories. Haut de pageġ The Seyahatnâme is an extraordinary source for literary and cultural studies, not just because of its gigantic size but also because it includes a wide range of narrative styles and discourses. Considérant la diversité des formes et des thèmes sous ce titre, chaque narration individuelle doit être analysée différemment dans son contexte. Et quand il s'agit de merveilles et prodiges, il n'est pas nécessaire de tracer des limites entre réalité et imaginaire pour prendre les textes au sérieux. En fait, sans considérer le Seyahatnâme dans son contexte culturel, nous ne pouvons pas établir dans le texte la différence entre le naturel et le surnaturel, le vrai et le faux, la réalité et l'imaginaire. Ces morceaux qui semblent des digressions, ont une longue histoire et une fonction dans la tradition des récits de voyage. Evliyâ lui-même attire notre attention sur certains d'entre eux en particulier l'un de ces genres dans lequel le goût littéraire repousse les limites de l'imagination de l'auteur comme du lecteur, est celui des merveilles et des prodiges. Le Seyahatnâme est une source extraordinaire d'études littéraires et culturelles, non seulement en raison de sa taille, mais aussi parce qu'il inclut une large gamme de styles narratifs et de discours. Considering the diversity of the themes and forms grouped under this title, each individual narration needs to be analyzed in a different way depending on its own context. When it comes to marvels and wonders, it is not necessary to mark any boundaries separating the real from the imaginative in order to be able to take these texts seriously. In fact, without considering the Seyahatnâme within its cultural context, we cannot establish, in the text, the difference between the natural and the supernatural, truth and untruth, reality and fantasy. These parts while they seem to be digressions, have a long-standing history and a function in the tradition of travel narratives. Evliyâ himself draws our attention to some narratives in particular one such genre, in which literary taste pushes the limits of imagination of both narrator and reader, is that of marvels and wonders. The Seyahatnâme is an extraordinary source for literary and cultural studies, not just because of its size but also because it includes a wide range of narrative styles and discourses.
0 Comments
Leave a Reply. |